私は
セドベリさんに同意します。 記事のいくつかのものがアメリカで起こりますながらも、それはとても大袈裟と思います。
セドベリさんのように高校の時にそんな問題を経験しませんでした。その時、私はアメリカで「ゴシック」という外観がありました。大勢の友達とともにそんな外観があるたとえが、チアガールを一頻りデートしました。そのチアガールの友達は私にいつも優しくしました。しかも、私の友達はチアガールにいつも優しくしました。
それでも、私にそんな問題を経験しませんでしたが、そんなようなことが起こるのを知っています。別個のサブカルチャーは別個な服を着る。でも、それは問題ではないと思います。実は 彼らが着るものへの重要性人々属性は問題です。例えば、人々が「
Uggs」を履けば、気にかけませんが、だれかが独特型ブーツをはくのが重要であると信じていると、気にかけます。
学校のユニフォームが解決ですか。
知っていませんね。
ユニフォームが強制的であっても、学生はまだ群れを成す方法を見つけています。
さ…
簡単に言えば、解決が知りません。
I agree with Sedberry. While some of the things in the article do happen in America, much of it seems very exaggerated.
Like Sedberry, I didn’t experience these types of problems when I was in high school. At the time, I looked like what Americans call “gothic”. Even though I looked like that, as did a lot of my friends, I once dated a cheerleader for a while. Her friends were nice to me, and my friends were always nice to her.
That aside, though, I do realize that this kind of thing happens, even if I personally haven’t experienced it. Yes, ifferent groups wear various types of clothing. But I don’t think this is the problem. The problem is the importance people attribute to what they wear. For example, I don’t care if someone wears Uggs, but it bothers me when someone believes that it is important that they wear a particular type of boots.
Are school uniforms the solution?
I don’t know.
Even if uniforms are compulsory, students still find ways to form groups.
To put it simply, I don’t have a solution.